盖世仙尊,陆,塘沽天气

每次喻恩泰打卡完《金升俊声临其境》之罗西贝微博后,评论都会被“心美少女学院疼秀才”“喻恩泰太可惜了”的一片叹惋之声淹没。

上一次和他同台的倪萍老师,被网友形容“教练员请不要参赛”;这一次拦路的是喻恩泰实力彪悍的师妹万茜,她一路萝莉爱车轮战、过关斩将、越打越轻松,最后干掉了紧张过度的秀才。



一众《武林外传》的老粉们纷纷表示:粉上喻恩泰这样的爱豆太不容易了!若是实力悬殊、蜘蛛侠911事件他输了便也无话可说,问题是喻恩泰、五福鼠之孙子兵法万藤村君和他的伙伴们茜几位都很棒,硬要淘汰还偏偏淘汰了秀才真叫粉丝揪心。

当然,结果不是唯一重要的事情,喻恩泰没有能够进入半决赛,并不代表他不优秀。



换句话说,虽然实力很好,但喻恩泰这次的表现中有两点硬性“吃亏”因素。

第一,翻译体的接受程度,语言隔阂。

上一次秀才来这个舞台上,用英文倒着说了一段《武林外传》里他总华润万家邮件系统登录被众人打断的哈姆莱特。

其实“倒背如流”这种技能真正展现出来,对于内容表达完全是反作用力、纯粹是炫技。周豆豆

这一次秀才在最后一场一锤定音的争夺中,郑重拿出了《哈姆莱特》中的一段长篇独白,他说的是中文。

问题在于,尽管他选择了最好的翻译版本,这个很长的句子依旧很不符合中文习惯。此处没有指责翻译版本不够好的疑似,垮越语言的隔阂有时候就是无法完全做到“地道”“合理化”的。



你听喻恩泰这一句“当我看到那两万多名年轻勇敢的士兵,斯特里戈伊只是为了博取虚名,竟敢视死如归的走向他们的坟墓,目的仅仅是争夺那一方还不够给他们用作战场或者掩埋他们尸骨的土地”。



太长太绕了,形成共情的门槛太高。

总胸照片体而言“翻译体”大体上都会比母语更拗口,这是无法改变的普遍规如果不能爱律,喻恩泰在这一点上非常吃亏。



第二,出现频率和遗忘程度。

这一集《声g7561临其境》中喻恩泰一共只配音了两段,第一段杜若祎是在配音间里,他临时决定将《琅琊榜》段落更换为《至暗时刻》的丘吉尔的演讲,这一段是“狗爹”斩获奥斯卡最佳男主角的高光时刻,难度可想而知。



但喻恩泰完成大肚子妈妈度非常高,他精准抓住了一个熬夜、微醺、结巴老人说话时下巴的抖动状态,抓住了那种大战来临时“与山泡泡出击河共在”的昂扬与盖世仙尊,陆,塘沽天气悲壮。



问题在于,时间间隔太久。

什么意思呢?这一苏幼珍老公白钟元二婚段之后,喻恩泰一直到舞台的最后阶段,才搬上来一段莎士比亚,“睡眠”时间太长、登台次数太短,观众的记忆被新内容和新触动刷新了、更换了。



《歌手》中有同样的规律,后上场的艺人们往往“占优势”,因为观众们的感官体验总是新的覆盖旧的,时间越靠前其实越“吃亏”。

从表面上来看,万茜车轮大战容易精疲力尽很“吃亏”,但从另一个角度来看她多了几次展示机会,不断刷新观众的记忆“万茜好棒”,喻恩泰反而因为一开始就占据所谓“优势地位”,而失去了更多“变劣势为优势”的机会。

规则当然是凭喻恩泰和万茜最后的诱人的1v1来一锤定音,但实际上万茜此前的每一次出场都是隐形的加分项。

最后,虽然舒心酱也很遗憾喻恩泰止步姜程威“复活赛”,但秀才永远是那个棒棒的秀才:虽然表面迂腐呆板,实则光芒万丈。

点击展开全文

上一篇:

下一篇:

相关推荐